Компьютерный жаргон
Всеобщая компьютеризация привела к «обвалу» англоязычных терминов и аббревиатуры. «Компьютерные» слова заполонили страницы журналов и газет, засорили речь специалистов и обыкновенных граждан.
Винчестер (жесткий диск, установленный внутри компьютера) — винт, хард, диск, бердан.
Загружать в компьютер операционную систему или программу (to boot) — пинать.
Заниматься программированием (to program) — программить.
Интернет — нэт.
Клавиатура — клава.
Привод компакт-дисков — сидюк.
Компьютер — железо, комп.
Компьютер марки Macintosh — макака.
Компьютер модификации Pentium — пентюх.
Компьютер, который отказался работать — рухнул, скорчился, потух.
Компьютерная игра, иммитирующая полет на боевом самолете или космическом корабле — леталка (по аналогии — бродилка и стрелялка).
Лазерный принтер — лазарь.
Любитель компьютерных игр (анг.жарг. gamer) — геймер.
Материнская плата — мамка.
Нажимать на клавиши «мышки» — кликать.
Неопытный пользователь — чайник.
Операционная система VAX — вакса.
Ошибка в программе — глюк.
Печатать на принтере (to print) — принтавать.
Прекратить какие-либо операции, выполняемые вычислительной техникой (to kill) — килять.
Программист, использующий язык программирования «макроссемблер» — макрушник.
Работать на клавиатуре — топтать кнопки.
Работать с «мышью — глюкало полировать.
Связываться с помощью компьютера (to connect) — коннектиться.
Смешная рожица, представляющая собой последовательность знаков препинания — смайлик.
Электронный адрес (e-mail) — мыло.
Существование данной лексики позволяет специалистам в области программирования, да и просто любителям компьютерных игр понимать друг друга с полуслова.
|