Заглянуть за горизонт
…Мочанье и слова - две грани пустоты. Соединившись вместе - твердый камень… (японское хоку)
Личностям неординарным подражают и завидуют, случается даже вредят, мечтая видеть в числе своих друзей. В детстве они - сумасшедшая головная боль для педагогов и родителей, лучшее средство от которой - выравнивание строптивцев под одну гребенку с остальными.
Если зубцы вонзятся до боли глубоко, то детеныш еще долго будет зализывать раны. Но шрамы затянутся, став незаметными для окружающих. Оставшись лишь в душе художника, как напоминание о цене успеха… На гладко оштукатуренной стене сначала появляется эскиз будущего изображения. Затеем на часть поверхности слоями накладывается штукатурка, чтобы изображение стало выпуклым. В некотором смысле процесс напоминает рождение скульпторы. Следующий шаг - нанесение красок. Стена покрывается однотонным, подчас даже непривлекательным цветом.. "В этот момент, - шутит Мастер, - заказчика следует держать подальше, иначе ему гарантирован инфаркт от подобной "неземной красоты"". В завершении на высохший основной фон ложатся остальные оттенки. И… стена исчезает, уступая место огромной гравюре. По-японски сдержанная, но выразительная, неброская, но привлекательная. Сюжет на первый взгляд незатейливый, на самом деле - вечный. Кажется, что если ненароком отвести взгляд, то не заметишь, как дрогнули лепестки на цветущей сакуре, или пропустишь всплеск волны, созерцаемой сидящим на берегу монахом. Зрелище настолько завораживающее, что кажется нереальным. Однако, протянув руку, с легкостью убеждаешься в обратном.
Давно и безнадежно "подсевший" на Японию Художник не намерен превращать каждый свой заказ в подобие жилища обитателей Страны Восходящего солнца. Не для того он столько времени изучал культуру этой удивительной страны, чтобы заниматься бессмысленным и ненужным копированием.
|
Всё о чем может мечтать настоящий художник – это обретение минимально устойчивого финансового положения. Достигнув которого, можно будет приниматься за исполнение давнишней мечты — создание собственной школы восточных единоборств. |
С художником, керамистом, дизайнером по интерьеру Сергеем Бирюковым общаться легко, беседовать интересно, а спорить - сложно. Его аргументы весомее: такие как он, могут заглядывать в будущее. В каждом художнике есть нечто не от мира сего - мистическое, иррациональное, что неминуемо отражается в работах мастера. "Творческий человек должен быть открыт миру, - рассуждает Сергей, - чувствовать, слышать его звуки. Задача художника - заглянуть в будущее… В этот момент возможно непонимание с теми, кто "здесь и сейчас". И если пойдешь на поводу, можешь попасть в ловушку".
За свои 40 "с хвостиком" Сергею неоднократно приходилось действовать вопреки мнению окружающих. И только однажды он поступился собственными интересами. За что до сих пор благодарен родителям, настоявшим на том, чтобы сын закончил институт. Впоследствии инженерное образование пригодилось не единожды, хотя после окончания института некоторое время провел в метаниях: поработав на заводе, уходил на фабрику, при этом отчетливо понимая, что фактически меняет шило на мыло. Ему категорически не нравилась его специальность. Занимался преподавательской деятельностью - был мастером производственного обучения в профессионально-техническом училище. Но и оттуда ушел к непомерному изумлению коллег, ведь место было, что называется, хлебное. Помимо приличного по советским меркам оклада, в мастерских училища можно было неплохо подзаработать, выполняя "левые" заказы, используя при этом казенные материалы.
Устоявшийся, размеренный жизненный уклад менять очень рискованно: можно и синицу из рук выпустить, и журавля не поймать. Чтобы изловить эту красивую и гордую птицу потребуется множество усилий. И физических, и интеллектуальных. Тем, кому это удалось, не скрывают: приходилось много работать и учиться. Учителя у каждого были свои: кто-то признателен наставникам, кто-то почерпнул знания из книг. Сергея предпочитал второе. По заинтересовавшей его теме он будет настойчиво искать литературу, чтобы дотошно ее изучить. Эта привычка сформировалась еще в юности, когда, попав в культовую по тем временам секцию по каратэ, он с изумлением обнаружил за восточным единоборством целый мир, так не похожий на окружающий. И захотел с ним познакомиться поближе. Тренировки пришлось совмещать не только с учебой в институте, но и с постижением новой, многоплановой, удивительной реальности.
Сергей покинул кормушку и отправился на вольные хлеба. На зов сердца. Организовал в родном городе клуб боевых искусств, и около десяти лет возглавлял его. Не переставая думать, искать…
Тем, кто способен заглянуть вперед, дано ломать стереотипы. Их поступки почти всегда противоречат житейской логике. Плата за это всегда высока. Иногда - очень. Чтобы не сломаться, необходим неимоверный запас прочности, работоспособности и энергии.
Расплатой за умение предвосхищать грядущее становится и то, что в настоящем работа художника - непонятна и не нужна. История искусства это подтверждала неоднократно. Руководитель дизайн-студии "Японская линия" сэнсэй Бирюков признается, что длительное время не мог найти заказчика. Первые клиенты появились по рекомендации знакомых. А до этого в течение года… изнурительное безрезультатное размещение рекламы в СМИ. То было время, когда услуга дизайнера - человека, способного грамотно организовать жилое пространство, не была востребована.
Большинству же граждан страны, нашедшим себе кумира в той части горизонта, где солнце заходит, хотелось евроремонта. Чтоб как в журнале - красиво, глянцево, одинаково. Европейский стандарт, одним словом. А стандарт, как известно, считается могильным камнем для настоящего, живого искусства.
Любое действие всегда приносит результат. Пусть даже неощутимый. Узнавая все больше и больше, Сергей определился с личными пристрастиями, среди которых значительное место всегда занимали японские боевые искусства. Отдавая должное китайским традициям, и считая их более богатыми и изощренными, все же предпочел те, что родом из Страны восходящего солнца, поднимающегося каждое утро от линии горизонта над землей…
Начиная заниматься керамикой, даже не подозревал, что попадет в пустующую нишу. Он просто представить не мог, что в Украине этот вид народного промысла находился на грани исчезновения. В нашей стране долгое время hand made, или предметы, изготовленные вручную, считались копеечной стоимостью и продавались за совершенно "смешные" деньги.
В поднебесной чайный сервиз, изготовленный китайскими мастерами, выглядит так, будто его изготовили на станке с ЧПУ - все гладко, отполировано и залито глазурью. Высший пилотаж в том, чтобы никто не догадался, что это творение рук человека. Японцы всегда стремятся подчеркнуть истинную сущность предмета, его божественное происхождение. Различия неслучайны, они прослеживаются повсеместно. Китайцы, например, при помощи специй рыбу превращают в курицу, а японцы, напротив, постараются сохранить истоки, подчеркнуть вкус рыбы. Подход этот вполне применим и к другим видам искусства.
|
Сергей Бирюков: профессионалом, является тот, кто досконально знает законы, действующие в той или иной сфере, но применяет их по-своему, привнося тем самым нечто новое в избранный для себя вид деятельности. Профессионализм и новаторство для него — понятия практически однозначные. |
Японские керамисты не окрашивают свои работы полностью, чтобы не замаскировать под слоем краски глину - материал, из которого изготовлен предмет. И в особом почете керамика, с невзначай оставленным мастером отпечатком - чаще всего, оттиска пальца. Но в любом случае должно быть видно, это - ручная работа.
Керамика Сергея сродни исконно японской: приятно-шероховатая на ощупь с нарочито небрежно нанесенными красками. Берешь, например, такую пиалу в руки и сразу ощущаешь: вещь изготовлена вручную. Она как будто до сих пор хранит тепло и энергию рук Мастера.
Сергей без лукавства признает, что его изделия долго не могли найти своего покупателя. Керамические изделия не входят в категорию предметов первой необходимости. Решающим фактором при покупке подобных вещей является цена, которая для большинства заинтересовавшихся оставалась высокой. Граждане, активно строившие светлое будущее, были уверены, что все сделанное без участия механизированного производства дорого стоить не может.
Люди творческие, как правило, слабо ориентируются в море коммерции: продавать им намного сложнее, чем создавать. Поэтому многие художники-керамисты оставили этот вид деятельности. Но отсутствие предложения отнюдь не смущало потребителя. Более того, многие искренне недоумевали, как чайник может стоить столько, сколько и сервиз. Он сдавал работы в художественные салоны, но реализация была практически нулевой. Целый год выходил на так называемую аллею художников (местный аналог столичного Андреевского спуска), но все безрезультатно. Двигало им не упрямство, а идея продвигать керамику. Все изменилось в одночасье с момента организации персональной выставки. С этих пор Мастер не заботился о поиске ценителей. Когда приходит долгожданный успех, тем более парадоксальным выглядят перемены в пристрастиях художника.
|
Сергей разработал свою, авторскую стратегию оформления помещений. Основной элемент ее — фактурное изображение на стене. В его основе лежит непростая технология, «замешанная» на мировоззрении философа и художника, скульптора и поэта. |
"Японская линия"Для новоявленных и многочисленных почитателей такая перемена в творчестве стала довольно неожиданной и необъяснимой. Но необъяснимо подобное только лишь на первый взгляд. Понимание того, что жизнь наша скорее цепь закономерностей, чем случайностей, приходит позднее. Когда многое остается позади, появляется возможность проанализировать пройденный путь, подготовиться к очередному витку и в чем-то даже спрогнозировать будущее.
И то, что вчерашний художник-керамист утром нового дня проснулся дизайнером по интерьеру можно было считать свершившимся фактом.
Настоящее искусство предполагает недосказанность, оставляя простор для воображения. Особенно это проявляется в японской традиции, большим поклонником которой является Сергей. Вместе с недосказанностью удивительным образом уживается емкость, глубина. Поэты Страны восходящего солнца в три строки могут вместить целую жизнь:
Уж осени конец,
Но верит в будущие дни Зеленый мандарин.Собранные в одном помещении, красиво расставленные чаши, вазы, пиалы натолкнули автора на мысль, что любые, пусть даже уникальные предметы - это всего лишь часть жилого пространства, и было бы намного интереснее научиться организовывать само пространство. Так возникла идея заняться дизайном помещений, а следом за ним - ЧП "Японская линия".
Сегодня, наверное, мало кто из современников не пришел к пониманию, что дом - это святыня, место, где живут, растят детей, а не приходят только лишь найти ночлег. Каждый дом - отражение личности его хозяев, поэтому неповторим. Как не бывает двух одинаковых людей, так не бывает двух одинаковых домов. Ненавязчиво и изящно подчеркнуть индивидуальность жилища по силам только специалистам. Сергей разработал свою, авторскую стратегию оформления помещений. Основной элемент ее - фактурное изображение на стене. В его основе лежит непростая технология, "замешанная" на мировоззрении философа и художника, скульптора и поэта.
Профессионалом, по его мнению, является тот, кто досконально знает законы, действующие в той или иной сфере, но применяет их по-своему, привнося тем самым нечто новое в избранный для себя вид деятельности. Профессионализм и новаторство для него - понятия практически однозначные.
Импульсивный, как все творческие люди, Сергей Бирюков не любит четкого планирования. Оно предполагает установление жестких сроков исполнения. А на реализацию задуманного может уйти и год, и десять лет.
Однако он четко знает, к чему стремится. Его собственная программа-минимум довольно скромна. Всё о чем может мечтать настоящий художник - это обретение минимально устойчивого финансового положения. Достигнув которого, можно будет приниматься за исполнение давнишней мечты - создание собственной школы восточных единоборств.
ЭпилогВ бесшабашной юности дальнейшая жизнь кажется яркой, интересной, увлекательной, не такой размеренной и обыденной, как у родителей. Немногим удается сохранить, а тем более реализовать надежды. У большинства юношеская бескомпромиссность сменяется здоровым скептицизмом и пониманием того, что жизнь идет не так, как мечталось. На вопрос, что можно посоветовали тем, кто не может отважиться сменить нелюбимую, но привычную и высокооплачиваемую специальность на дело, к которому лежит душа, Сергей ответил кратко и категорично: "Ничего". Немного подумав, добавил: "Это осознанный выбор каждого".